Страниц всего: 130
[1-10] [11-20] [21-30] [31-40] [41-50] [51-60] [61-70] [71-80] [81-90] [91-100] [101-110] [111-120] [121-130]

Достоевский Ф. М. -- Бесы


[272] не правда ли? (франц.) [273] 1 Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья… нечего и говорить, она тоже из народа… но настоящий народ (франц.). [274] Дорогой и несравненный друг (франц.). [275] дорогая простушка. Евангелие… Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (франц.). [276] нечто совершенно новое в этом роде (франц.). [277] это установлено (франц.). [278] и этой дорогой и неблагодарной женщине (франц.). [279] Дорогая и несравненная, для меня женщина — это всё ...

- 121 -


[334] Жизнеописания достопамятных людей земли Русской. X–XX век. М., 1992. С. 242. [335] Разум (франц.). Комментарии Впервые опубликовано в 1871–72 г. в журнале «Русский вестник» (1871: № 1, 2, 4, 7, 9–11; 1872: № 11, 12). В издание 1873 года Достоевский вносит следующие изменения: 1) композиционная перестройка второй и третьей частей (следствие изъятия главы «У Тихона»; поскольку решение об изъятии главы в журнальной публикации было принято в последний момент, накануне выхода ноябрьской книги журнала, текст журнальной публикации сохранял следы её присутствия, в частности, композиционную незавершённость второй части; по содержанию, впрочем, третья часть уже в журнальной публикации была приведен ...

- 122 -


«Кн и Ш. Князь: “Всё это только слова — надо делать”. Ш: “Что же делать?” Кн: “Каяться, себя созидать, Царство Христово созидать. Мы веру из политики принимаем. Славянофилы и образа — надо православной дисциплиной и смирением. Несть раб, все свободны. Земли свободы, христианство, исходил, благословляя, папа-антихрист. Не в промышленности, а в нравственном перерождении сила — нужно иметь полную силу, чтоб высказать всю идею. Мы, русские, несём миру возобновление их утраченного идеала. Зверь с раненой головой, 1000 лет. Представьте себе, что все христы; будут ли бедные? Я знал Герцена — это водевиль”. Ш: “Надо в монахи идти, коли так?” Кн: “Зачем? Провозглашайте Христа в Русской земле и провозглашайте собою. ...

- 123 -


— Но вы буквально толкуете Апокалипсис? — Послушайте, сообразите сами: раненый зверь, третья часть трав погибла, блудница Востока , жена чревата — Россия. “Не будет гласу жениха и невесты”. Нет, так, для шутки, неужели вы не находите сближения? Ш: “Если изменится человек — как же он будет жить умом? Имение ума соответствует только теперешнему организму”. К: “Почём вы знаете, нужен ли будет теперешний ум?” Ш: “Что же будет? Конечно, высшее?” К: “Без сомнения, гораздо высшее!” Ш: “Да разве может быть что-нибудь высшее ума?” К: “Так по науке, но вот у вас ползёт клоп. Наука знает, что это организм, что он живёт какою-то жизнию и имеет впечатление, даже своё соображение и Бог знает что ещё. Но ...

- 124 -


Необходимо отметить, что «Бесы» и предшествующий им роман Достоевского «Идиот» прочно связаны на уровне глубинной проблематики, а именно — проблемы божественности Христа. {1} Пушкинский эпиграф к роману характерен сделанными Достоевским пропусками в тексте стихотворения. Он практически снимает противопоставление «нас», наблюдающих игру бесов, и «бесов», кружащих «в лунной месяца игре». Здесь бес кружит нас — и «мы» в своём кружении словно сливаемся с кружащимися «бесами», ни разу не названными «бесами» во второй приведённой Достоевским строфе и занимающимися подчёркнуто бытовыми «человеческими» делами: «хоронят», «замуж выдают». Достоевский уже на уровне редакции пушкинских строк в эпиграфе показывает, как бес вторгается в человека и существует ...

- 125 -


На Москву и на Питер И катится одна за другой голова — Что-то грозное будет Заканчивается стихотворение словами: А вокруг собралися попы да полки, И акафисты правят и точат штыки — Что-то страшное будет… (12, 286–287). {22} Элиза Рашель(1821–1858) — французская трагическая актриса. {23} «Букет императрицы» — французские духи, получившие медаль Парижской всемирной выставки в 1867 г. {24} Повесть Д. В. Григоровича «Антон Горемыка» (1847). {25} Крестьянин села Бездна, Спасского уезда, Казанской губ., Антон Петров принял на себя чтение и толкование «Положения о крестьянах» (1861); по ...

- 126 -


{56} Нем. Kunstst?ck — фокус, трюк. {57} Плашкоутный — мост на плашкоутах (плашкоут — плоскодонное несамоходное беспалубное судно для перевозки грузов, для устройства плавучей пристани и т. п.). {58} Лебядкин цитирует стихотворение П. А. Вяземского «Памяти живописца Орловского» (1838). {59} Афронт — франц. affront — оскорбление, обида. {60} В январе 1605 г. патриарх Иов повелел читать во всех церквах грамоту о самозванце, заканчивавшуюся словами: «…расстригу Гришку соборно и всенародно прокляли и вперёд проклинать велели, да будут они все прокляты в сём веке и в будущем» (12, ...

- 127 -


{94} Тентетников — персонаж второго тома «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя. {95} Вальтасаровский пир — пир, на котором царь Валтасар со своими гостями, жёнами и наложницами пьют и едят из сосудов, вынесенных из Иерусалимского храма, и славят идолов. Появляется рука, которая пишет таинственные слова: мене, мене, текел, упарсин, предрекающие гибель царя и царства, совершающуюся в ту же ночь. См: Дан. 5. {96} Помпей (Великий) Гней (106–48 до н. э.) — римский консул, прославленный полководец, убит по приказу Цезаря. {97} Кассий Лонгин, Гай (85–42 до н. э.) — один из руководителей заговора против Цезаря. {98} Анк-Марций — легендарный четвё ...

- 128 -


Самым тяжёлым искушением была безотчётная тоска и уныние. В такие минуты кажется, что от человека отступает Господь, что всё погружается в непроглядный мрак, что сердце каменеет, а молитва останавливается. Возникает ощущение, что Господь не слышит, что Господь отвращает Лицо Своё. Такое безблагодатное состояние невыносимо тягостно, так что иноки в такие периоды переходят из одного монастыря в другой, а часто и совсем оставляют иноческий подвиг. Святитель боролся с приступами уныния различными средствами. Или работал физически, копая гряды, рубя дрова, кося траву, или уезжал из монастыря, или усиленно трудился над своими сочинениями, или пел псалмы. Часто помогало в такие минуты скорби общение с друзьями»[332]. Тихон не осуждает героя, но самим его существованием, его борьбой и п ...

- 129 -


{125} Картина К. Лоррена (Claud Lorrain) (наст. фамилия Желле (Gell?e), 1600–1682) хранилась в Дрезденской галерее. «Пейзаж по композиции делится на две части: одна, освещённая косыми лучами заходящего солнца, — в ней зелень и море, сливающиеся в дали с небом; другая освещена только сверху, где открыт небольшой кусочек неба, большую часть её занимает тёмная гора и тёмное от её тени море. Шалаш Асиса и Галатеи — в центре композиции. Лучи солнца уже почти не попадают на него и лишь слегка скользят по белой фигуре Галатеи. Наверху, на холме, точно сливающаяся с его тёмным фоном фигура Циклопа. Маленькие амуры у шалаша и греющиеся на закате наяды наполняют панораму настроением любви и радости» (12, 320–321). Чтобы стал ясен смысл, вкладываемый Достоевским в эту кар ...

- 130 -



Страниц всего: 130
[1-10] [11-20] [21-30] [31-40] [41-50] [51-60] [61-70] [71-80] [81-90] [91-100] [101-110] [111-120] [121-130]